Le village de montagne

J’ai demandé à un client : « Si vous voulez, imaginez-vous une fois votre vie comme un village de montagne, dans lequel le fleuve a débordé et a amené beaucoup de boue et d’éboulis. Après ce malheur le conseil municipal se réunit avec les villageois, les pompiers et la protection civile et ils discutent de ce qui est à faire. Il arrive tout d’abord des gens avec des pelleteuses, des bulldozers et des camions pour enlever le plus gros des éboulis. Pouvez-vous vous imaginer cela ? » « Oui. » « Vous pouvez voir comment ils déblaient tout ça. Après l’équipe de rangement il arrive des gens avec des tuyaux et des balais. Ils enlèvent toute la boue et le sable du village, toute cette saleté qui est venue de l’arrière-pays. Vous pouvez voir comment ils font tout couler vers le bas dans la vallée. Vient ensuite l’équipe des artisans. Il y a des maçons, des plâtriers, des peintres, peut-être aussi des électriciens, des installateurs, des stucateurs, des restaurateurs. « Que font-ils d’après vous ? » « Ils peuvent plafonner ou cloisonner. » « Exact. Quoi d’autre ? » « Poser une moquette. Câbler. Placer des tringles à rideau. » « Exact. Après les artisans arrivent les jardiniers. Ils aménagent de nouveau les parcs et les jardins. On rajoute peut-être un puits au village ou un tilleul au village pour améliorer encore plus le village, pour qu’il soit mieux qu’avant. Et un monument commémoratif. Peut-on imaginer cela ? » « Pas très bien. » « Eh bien, vous n’avez pas besoin de vous imaginer tout ça. Dites bonjour à votre âme, pour qu’elle fasse ça pour vous, comme ça vous n’avez pas à vous en occuper. Après il y a des personnes très importantes qui arrivent. C’est l’équipe de prévention. Ce sont eux qui veillent à ce que cela n’arrive plus. Ils peuvent planter la pente au-dessus du village par exemple, pour que les racines des arbres fixent la terre. Ils peuvent construire des murs et des grillages dans le style d’un paravalanche. Ils peuvent creuser un lit plus profond pour le ruisseau, peuvent construire des marches de barrage et des bassins de retenue ou même une déviation pour l’eau du ruisseau qui est de trop. »

After the storm

I’m using this story with stroke patients, with those who suffer from Multiple Sclerosis and with traumatised persons, including certain situations of separation and berievement. Most of all, it can be useful to support persons who want to recover their memory and access to their abilities.

The storm has done its work. The trees lay criss-cross in the forest. Their trunks block paths and streets. No traveller can make progress here. But when the storm is over, then comes the time of the lumberjacks. With their saws they cut free the paths, lift away the barriers and clear all the streets, starting with the outermost edge of the forest all the way to its innermost core.

La brizna de pasto en el desierto

Un hombre estaba atravesando el desierto. Al rededor de él no había nada más que arena, piedras y rocas, el cielo azul reluciente y el sol ardiente. En la mitad de su camino se le ocurrió descansar y buscó un lugar adecuado. Un poco lejos del camino encontró un peñón que le podía ofrecer sombra durante su descanso. El hombre se acercó. Al llegar vió algo raro: En la sombra de le roca crecía una brizna de pasto, de hecho.
“¡Qué sorpresa! ¿De dónde vienes tú?”, le preguntó el hombre. Después se rió de si mismo:
“Estoy tan solo que empiezo hablar con la hierba. Será mejor examinar de donde viene ella.”
Excavó la plantita de la arena y la puso al lado cuidadosamente. Después empezó a cavar más y más profundamente. Aunque no tropezara con un manantial brotante, en ese lugar el suelo estaba verdaderamente mojado. Cuando el hombre de nuevo se puso en camino no olvidó de reponer la brizna en la tierra mojada. Con unas piedras construyó un pequeño muro para proteger la planta contra la desecación por el viento caliente del desierto. Después siguió caminando.
Al regresar pasó por el mismo lugar. Por supuesto miró si su pequeña planta estaba viva. Se alegró mucho: La brizna se había vuelto en un verdadero pequeño manojo de hierba. El hombre cavó un poco más profundamente y llegó a una parte aun más mojada de la tierra. Con un pañuelo, dos palos y unas piezas de cuerda, que había traído para el regreso, mejoró la protección de su planta contra el viento.
Muchos años después un amigo del hombre tuvo que atravesar el mismo desierto. Entonces le pidió a su amigo: “Pues mira qué fue de mi planta – si todavía existe.” El amigo se lo promitió. Cuando éste volvió del viaje le contó: “Tu manojo de hierba se ha vuelto en una pequeña pieza de prado. Otros viajeros han encontrado el lugar. Han subido el muro y puesto más palos con pañuelos. Alguién ha cavado un pozo y lo ha cubierto con una pieza de cuero. Al lado del pozo crece una hermosa higuera . En sus hojas canta un grillo.”

Fred

« Ceci est une poubelle », a déclaré Louise alors qu’elle me remettait le monstre en carton-pâte avec le museau grand ouvert. À partir de ce moment-là Fred, le monstre de la poubelle, s’est trouvé assis dans la salle de délibération en attendant de la nourriture. Au début Fred se contentait des déchets du bureau. Pourtant alimenté par des déchets mentaux de beaucoup de conversations il prenait goût à toutes ces choses dont les clients n’avaient plus besoin et qu’ils voulaient laisser dans la salle de délibération. J’ai pris l’habitude de présenter Fred aux clients. Avec le temps Fred bouffait les mots maladroits du thérapeute et les pensées lourdes des clients. Il bouffait des souvenirs accablants et des habitudes mal aimées. Une cliente envoyait ses pensées dépressives même de la maison à Fred. À la fin Fred mangeait aussi ce qui me pesait lourd. Et la nuit il pouvait … consommer tous les rêves disgracieux.

Everything Else

In a land in our time there lived a man, who read a book and found lots of wonderful stories therein. There were true and invented stories, experienced and pensive, enjoyable and painful stories. There were stories which contained stories, and such which were actually not stories. For every story he read, there occurred to him nearly five which he had either experienced or thought up himself. So the thought came to him, that a lot in the world was a story which could be healing for himself and others; he only needed to absorb the healing stories well and to forget the terrible ones immediately. Then he would learn which story he had used when and for what. So he organised his own stories which he knew, and which had become a help to himself and others, or could become so. Sometimes he noted it down when a new story came to his ears and sometimes when a helpful story occurred to him, he memorised it.

Then he saw before him in a picture the storystories of this life arranged in long shelves, as in a large pharmacy. And behind the counter there sat a man who had learnt to listen to himself and others. He was a master of his subjectspecialty. His talent was that he understood how to tell the right thing at the right time to himself and to those who visited him.

Anton

When Anton was twenty, he travelled around the world. He liked to visit France the most. He left wife and children at home. In his homeland, he mostly spent his time in pubs. Beer and cigarettes were more important to him than both his daughters.

When Anton was twenty-two, he got divorced. He did not honour his alimony payments. He drank his money away.

When Anton was twenty-six, he saw his daughters for the last time. His ex-wife forbade him any further contact.

When Anton was fifty-five, he had a friend who managed his money and kept most of it for himself. Outside of his working hours, he was drunk. As long as there was enough money for alcohol and cigarettes, he was content, he said.

When Anton was sixty-one, he stopped drinking. That was the time he got to know Frieda. Anton adored Frieda. Frieda had spent her whole life in a small house in the country and had never been interested in alcohol.

When Anton was sixty-two, he moved in to Frieda’s small house in the country.

When Anton was seventy, he had already shown Frieda Paris and London, Brussels, Berlin and Budapest. He had driven her to her relatives in Dessau and walked all around the neighbourhood with her.

When Anton was seventy-one, Frieda became ill. He drove with her to many doctors and hospitals in the area. Anton said: “You are the best thing that ever happened to me. As long as I live, you will not end up in a nursing home.” He drove her to the welfare centre, to the medical insurance office and to all public authorities.

When Anton was seventy-two, he married Frieda. He ran the house for her, vacuumed, did the shopping and cooked the meals. When Anton was seventy-five, Frieda died. He lived another one-and-a-half years. During this time he drank one glass of champagne a day. “For my circulation”, he said, “because the doctor recommended it to me”.

What God has Joined Together …

This is now many years ago. My grandmother told me the following story. And this story had come about when she herself was young and still lived with her parents. A woman often came to her mother – my great grandmother – and poured her heart out. A neighbour who had many woes. My great grandmother was always there for others. She was a good listener, and she had a deep Christian faith. She often advised others and helped where she could.

This neighbour told her about her marriage. It must have been a terrible marriage. Her husband was often drunk. He hit her, he abused her. The woman was desperate. It occurred to her to get a divorce. A brave decision for a lonely woman in a village in Bavaria about eighty years ago. She shared her thoughts with my great grandmother. The latter advised her against it. “What God hath joined together, let not man put asunder. So hath our Lord spoken.” She should try somehow to make it work with her husband. And so it continued for a while, again and again. Then one day it was said that the woman from the neighbourhood was no longer alive. She had hanged herself.

Addiction

“What is this huge, disgusting wart on my thumb?” He was three years old when he said this to his mother. For days already he had looked at the round, orange-coloured bulge, and couldn’t stop thinking about it. “That is a blister. It comes from sucking your thumb.” “And if I stop, will it go away again?” “Yes”. On this day he made a holy vow. It was his first adult decision.

The Caring Folk

“I’m full”, I said. “But there’s always room for a slice of cake”, they replied. “I don’t want any”, I said. “But it tastes good”, they explained. “I need to lose weight”, I said. “But you don’t need to”, they said. “My doctor said I have a fatty liver”, I said. “We know someone with a fatty liver who lived to be over 90”, they responded. “No thank you, but could I have another cup of coffee?” I asked. “With milk, please”. Then they gave me coffee with milk and left me in peace. Since then, I only use these few words.

The guests told these and also some other stories to the king on the seventh day. When the sun’s rays had sunk in the west and the last storyteller of the day had finished his tale, the king scratched his head. “How can these stories be of use to us?” he asked out loud. “Possibly not at all”, murmured a scribe quietly. “Unless he who hears them now gets up and crosses the bridge.”